As mountains gleam in lush green dawn.
Under bronze Sunshine; listen to rivers flow.
Your name embroiled in a peaceful lawn.
My crumbling faith recovers; from fit blows.
Words tumble in cold prints of memory drawn.
Recording your fame; language of twisted dream.
Kenya ! The humblest pride of Dark Continent .
Who thou art bestowing on us; Our Motherland.
Remember when we marveled at thou calmness.
And danced to nature’s music of calm souls.
Quivering in one rhythm; dancing with our hearts.
And joined hands; brows sweating brown.
Bending as bow; in a willful toil.
Today venturing into now impersonal cities.
Mothers wails; lamenting destroyed creation.
Among debris children’s sobs; lost and orphaned.
Lots of youths turning lost youths; it’s painful.
Brothers hunting other selves; strikes and leave to die.
Clenching wet brown soil; yet sworn forgiveness.
What happened then? That we fight our blood.
Blinded as bat; galloping like wild horses.
Stomping on innocent backs; betting on lives.
Irked with heart refusal, I seek harmony from Above.
Lord! We need you now more than ever.
When Love goes out of gears,
I’m urged to cry on bend- ed knees.
Where on thou Mountains is our Citadel?
What clock shall register our walled patience?
Or which caroling dawn will ripen our hopes.
Like birds hoisting for freedom,
I fly out on vast blueness; chirping music of peace.
Afar beyond skyline; preaching unity and harmony.
In a joy of a dawning new start; reconciliation.
And contemplate on a lone commandment.
“Thou shall Love your Neighbors as Yourself.”
May Peace Reign in My Beloved Country Kenya .
CRI POUR LE NOTRE KENYA AIMÉ.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Comme les montagnes brillent dans vert abondant naissez.
Sous le soleil en bronze ; écoutez des fleuves coulent.
Votre nom embrouillé dans une pelouse paisible.
Ma foi de émiettage récupère ; des coups convenables.
Les mots dégringolent dans les copies froides de la mémoire dessinées.
Enregistrement de votre renommée ; langue de rêve tordu.
Le Kenya ! La fierté la plus humble du continent foncé.
Qui art de thou accordant sur nous ; La notre mère patrie.
Rappelez-vous quand nous nous sommes émerveillés au calme de thou.
Et dansé en musique de la nature des âmes calmes.
Trembler dans un rythme ; danser avec nos coeurs.
Et mains jointives ; fronts suant le brun.
Recourbement en tant qu'arc ; dans un travail dur obstiné.
Aujourd'hui osant dans les villes maintenant impersonnelles.
Pleurs de mères ; lamentation de la création détruite.
Parmi les sanglots des enfants de débris ; perdu et perdu ses parents.
Un bon nombre de jeunesses tournant les jeunesses perdues ; c'est douloureux.
Chasse de frères d'autres individus ; grèves et congé à mourir.
Serrage du sol brun humide ; pourtant rémission assermentée.
Que s'est produit alors ? Que nous combattons notre sang.
Aveuglé comme batte ; galoper comme les chevaux sauvages.
Frapper du pied sur les dos innocents ; pari les vies.
Contrarié avec le refus de coeur, je cherche l'harmonie d'en haut.
Seigneur ! Nous avons besoin de toi maintenant plus que jamais.
Quand l'amour sort des vitesses,
je suis invité à pleurer sur des genoux de la courbure E-D.
Où sur le thou les montagnes est notre citadelle ?
Quelle horloge doit enregistrer notre patience murée ?
Ou qu'aube caroling mûrira nos espoirs.
Comme des oiseaux levant pour la liberté,
je vole dehors sur la vaste couleur bleue ; musique de gazouillement de paix.
Loin au delà de l'horizon ; unité et harmonie de prédication.
Dans une joie d'un nouveau début naissant ; réconciliation.
Et contemplent sur un seul commandement.
Le « Thou aimera vos voisins en tant que vous-même. »
Règne de paix de mai dans mon pays aimé Kenya.
GRITO PARA NUESTRO KENIA QUERIDO.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Como las montañas destellan en verde lush amanezca.
Bajo sol de bronce; escuche los ríos fluyen.
Su nombre embrollado en un césped pacífico.
Mi fe que se desmenuza se recupera; de soplos aptos.
Las palabras caen en las impresiones frías de la memoria dibujadas.
Registración de su fama; lengua del sueño torcido.
¡Kenia! El orgullo más humilde del continente oscuro.
Quién arte de mil que concede en nosotros; Nuestro Motherland.
Recuerde cuando nos maravillamos en el calmness de mil.
Y bailado a la música de la naturaleza de almas tranquilas.
El temblar en un ritmo; el bailar con nuestros corazones.
Y manos unidas; frentes que sudan marrón.
Flexión como arco; en un trabajo voluntarioso.
Hoy aventurando en ciudades ahora impersonales.
Lamentaciones de las madres; lamentación de la creación destruida.
Entre los sollozos de los niños de la ruina; perdido y dejado huérfano.
Porciones de juventudes que dan vuelta a juventudes perdidas; es doloroso.
Caza de los hermanos otros uno mismo; huelgas y licencia a morir.
Apretón del suelo marrón mojado; con todo perdón jurado.
¿Qué entonces sucedió? Que luchamos nuestra sangre.
Cegado como palo; el galloping como caballos salvajes.
Stomping en las partes posterioras inocentes; el apostar el vidas.
Molestado con la denegación del corazón, busco armonía de arriba.
¡Señor! Ahora le necesitamos más que siempre.
Cuando el amor sale de engranajes,
me impulsan gritar en rodillas del ed de la curva.
¿Dónde en mil las montañas son nuestra ciudadela?
¿Qué reloj colocar nuestra paciencia emparedada?
O que amanecer el caroling madurará nuestras esperanzas.
Como los pájaros que alzan para la libertad,
vuelo hacia fuera en blueness extenso; música que gojea de la paz.
Lejos más allá de horizonte; unidad y armonía de predicación.
En una alegría de un nuevo comienzo de amanecer; reconciliación.
Y comtemplaban en un mandamiento solitario.
“Mil amará a sus vecinos como se.”
Reinado de la paz de mayo en mi país querido Kenia.
GRIDI PER IL NOSTRO KENIA CARO.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Come le montagne brillano in verde lush albeggi.
Sotto sole bronze; ascolti i fiumi fluiscono.
Il vostro nome coinvolto in un prato pacifico.
La mia fede di sbriciolatura recupera; dai colpi adatti.
Le parole cadono in stampe fredde della memoria disegnate.
Registrazione della vostra fama; lingua del sogno torto.
Il Kenia! L'orgoglio più humblest del continente scuro.
Chi arte del thou che conced su noi; Il nostro Motherland.
Ricordi di quando ci siamo meravigliati di calmness del thou.
E ballato a musica della natura delle anime calme.
Quivering in un ritmo; ballando con i nostri cuori.
E mani unite; fronti che sudano colore marrone.
Piegandosi come arco; in un lavoro ostinato.
Oggi avventurandosi nelle città ora impersonali.
Lamenti delle madri; deplorare creazione distrutta.
Fra i sobs dei bambini dei residui; perso ed orphaned.
Lotti delle gioventù che girano le gioventù perse; è doloroso.
Fratelli che cercano altri auto; colpi e permesso da morire.
Serraggio del terreno marrone bagnato; tuttavia perdono giurato.
Che cosa allora è accaduto? Che combattiamo la nostra anima.
Accecato come blocco; galloping come i cavalli selvaggi.
Stomping sulle parti posteriori non colpevoli; scommettendo sulle vite.
Irked con il rifiuto del cuore, cerco l'armonia da sopra.
Signore! Ora li abbiamo bisogno più che mai.
Quando l'amore esce degli ingranaggi,
sono invitato a gridare sulle ginocchia della curvatura E-D.
Dove sul thou le montagne è il nostro Citadel?
Che orologio registrare la nostra pazienza walled?
O che alba caroling maturerà le nostre speranze.
Come gli uccelli che sollevano per la libertà,
volo fuori su blueness ampio; musica stridente di pace.
Afar oltre skyline; unità ed armonia di predica.
In una gioia di nuovo inizio albeggiante; riconciliazione.
E contemplano su un ordine solo.
“Il Thou amerà i vostri vicini come lei.„
Regno di pace di maggio nel mio paese caro Kenia.
SCHREI FÜR UNSER GELIEBTES KENIA.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wie Berge in üppigem Grünem glaenzen, dämmern Sie.
Unter Bronzesonnenschein; hören Sie zu den Flüssen fließen.
Ihr Name verwickelt in einem ruhigen Rasen.
Mein zerbröckelnder Glaube gewinnt zurück; von den passenden Schlägen.
Wörter stolpern in die kalten Drucke des Gedächtnisses gezeichnet.
Notieren Ihres Ruhmes; Sprache des verdrehten Traums.
Kenia! Der bescheidenste Stolz des dunklen Kontinentes.
Wer Thoukunst, die auf uns schenkt; Unser Motherland.
Erinnern Sie sich, als wir über Thoustille uns wunderten.
Und getanzt zur Musik der Natur der ruhigen Seelen.
Beben in einem Rhythmus; Tanzen mit unseren Herzen.
Und verbindende Hände; Brauen, die Braun schwitzen.
Verbiegen als Bogen; in einer absichtlichen Mühe.
Heute, riskierend in jetzt unpersönliche Städte.
Mutterjammern; Bejammern der zerstörten Kreation.
Unter Schluchzen der Rückstandkinder; verloren und verwaist.
Lose Jugend, die verlorene Jugend dreht; es ist schmerzlich.
Bruderjagd andere Selbst; Schläge und Urlaub zum zu sterben.
Zusammenpressen des nassen braunen Bodens; dennoch geschworenes Verzeihen.
Was geschah dann? Daß wir unser Blut kämpfen.
Blind gemacht als Hieb; Galoppieren wie wilde Pferde.
Stomping auf unschuldigen Rückseiten; Wetten auf den Leben.
Irked mit Herzablehnung, suche ich Harmonie von oben.
Lord! Wir benötigen Sie jetzt mehr als überhaupt.
Wenn Liebe von den Zahnrädern erlischt,
werde ich gedrängt, auf Schlaufe E-D Knien zu schreien.
Wo auf Thou ist Berge unsere Zitadelle?
Welcher Taktgeber soll unsere walled Geduld registrieren?
Oder dem das Caroling Dämmerung unsere Hoffnungen reift.
Wie die Vögel, die für Freiheit hochziehen,
fliege ich heraus auf beträchtliche Bläue; zwitschernde Musik des Friedens.
Fern über Skyline hinaus; predigende Einheit und Harmonie.
In einer Freude an einem dämmernden neuen Anfang; Versöhnung.
Und erwägen ein einsames Gebot.
„Thou liebt Ihre Nachbarn als selbst.“
Mai Friedensherrschaft in meinem geliebten Land Kenia.
GRITO PARA NOSSO KENYA BELOVED.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Como as montanhas brilham em verde lush dawn.
Sob a luz do sol de bronze; escute rios fluem.
Seu nome embroiled em um gramado calmo.
Minha fé desintegrando-se recupera; dos sopros aptos.
As palavras caem nas cópias frias da memória extraídas.
Gravando sua fama; língua do sonho torcido.
Kenya! O orgulho o mais humblest do continente escuro.
Quem arte de mil que bestowing em nós; Nosso Motherland.
Recorde quando nós nos maravilhamos no calmness de mil.
E dançado à música da natureza de almas calmas.
Quivering em um ritmo; dançar com nossos corações.
E mãos juntadas; testas que suam o marrom.
Dobra como a curva; em uma labuta intencional.
Hoje arriscando-se em cidades agora impessoais.
Lamentos das mães; lamenting a criação destruída.
Entre sobs das crianças dos restos; perdido e orphaned.
Lotes das juventudes que giram juventudes perdidas; é doloroso.
Caça dos irmãos outros selves; batidas e licença a morrer.
Clenching o solo marrom molhado; contudo forgiveness jurado.
Que aconteceu então? Que nós lutamos nosso sangue.
Cegado como o bastão; galloping como cavalos selvagens.
Stomping nas partes traseiras inocentes; apostar em vidas.
Irked com recusa do coração, eu procuro a harmonia de acima.
Senhor! Nós necessitamo-lo agora mais do que sempre.
Quando o amor sai das engrenagens,
eu estou incitado gritar em joelhos do ed da curvatura.
Onde em mil as montanhas são nosso Citadel?
Que pulso de disparo deve registar nossa paciência walled?
Ou que alvorecer caroling ripen nossas esperanças.
Como os pássaros que içam para a liberdade,
eu vôo para fora no blueness vasto; música chilrando da paz.
Afar além do skyline; unidade e harmonia preaching.
Em uma alegria de um começo novo dawning; reconciliation.
E contemplam em um commandment solitário.
“Mil amará seus vizinhos como Yourself.”
Reino da paz de maio em meu país Beloved Kenya.
SKRIK FÖR VÅR ÄLSKADE KENYA.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Gry, som berg glimmar i frodigt grönt.
Under brons solskenet; lyssna till floder flödar.
Ditt känt som dras in i en fridsam lawn.
Min smula tro återställer; från färdiga slag.
Uttrycker fall i drog kalla tryck av minnet.
Anteckna din berömmelse; språk av den vridna drömmen.
Kenya! Den mest humblest stoltheten av mörkerkontinenten.
Vem thoukonst som skänker på oss; Vår fädernesland.
Minns, när vi förundra sig på thoucalmness.
Och dansat till naturs musik av lugnaa souls.
Darra i en rytm; dansa med våra hjärtor.
Och sammanfogat räcker; krön som svettas brunt.
Böja som pilbåge; i ett egensinnigt slita.
I dag våga in i nu opersonliga städer.
Fostrar skrik; beklaga den förstörda skapelsen.
Bland skräp snyftar barn; borttappadt och föräldralöst.
Roterande borttappada ungdommar för raddaungdommar; det är smärtsamt.
Bröder som jagar andra själv; slag och tjänstledighetar som dör.
Att gripa hård om blöter brunt smutsar; yet svuren förlåtelse.
Händde vad därefter? Att vi slåss vårt blod.
Bländat som slagträet; snabbt växande lika wild hästar.
Stampa på oskyldiga baksidaor; slå vad på liv.
Tråkat ut med hjärtavägran, I-sökandenharmoni från över.
Lord! Vi behöver dig nu mer än någonsin.
När förälskelse går ut ur, utrustar,
I-förmiddagen som manas för att gråta på böjningen ed, knäa.
Var på thou är berg vår Citadel?
Tar tid på vad att registrera vår walled patiens?
Eller, som caroling gryning ska, ripen våra hopp.
Lika fåglar som hissar för frihet,
flyger jag ut på vast blueness; kvittra musik av fred.
Afar det okändahorisont; predika enhet och harmoni.
I en glädje av en gry ny start; försoning.
Och beskåda på en lone commandment.
”Älskar thouen dina grann som dig.”,
Majfredregeringstid i mitt älskade land Kenya.
ВЫКРИК ДЛЯ НАШЕЙ BELOVED КЕНИИ.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как горы поблескивают в рассвете зеленого цвета lush.
Под бронзовой солнечностью; слушайте к рекам пропустите.
Ваше имя запутанное в мирной лужайке.
Мое кроша вера берет; от подходящих дуновений.
Слова рушатся в холодных нарисованных печатях памяти.
Записывать ваш fame; язык переплетенного сновидения.
Кения! Самая всепокорная гордость Черного континента.
Искусствоо thou bestowing на нас; Наше Motherland.
Вспомните когда мы восхитили на штиле thou.
И станцевано к нот природы штилевых душ.
Трепетать в одном ритме; танцевать с нашими сердцами.
И соединенные руки; чела потея коричневый цвет.
Гнуть как смычок; в своевольном труженичестве.
Сегодня затующ в теперь неличные города.
Wails матей; сетовать разрушенное творение.
Среди sobs детей твердых частиц; потеряно и осирочено.
Серии молодостей поворачивая lost молодости; тягостно.
Звероловство братьев другие собственные личности; забастовки и разрешение, котор нужно умереть.
Обхватывать влажную коричневую почву; но присягнутое прощение.
Случилось после этого? Что мы воюем нашу кровь.
Ослеплено как летучая мышь; galloping как одичалые лошади.
Stomping на невиновных задних частях; держать пари на жизнях.
Я Irked с неоказанием сердца, я изыскиваю сработанность от выше.
Лорд! Нам нужны вы теперь больше чем всегда.
Когда влюбленность go out шестерен,
я принуждены, что плачу на коленях ed загиба.
Где на thou горы будут нашей цитаделью?
Что часы зарегистрировать наше огороженное терпение?
Или caroling рассвет созреет наши упования.
Как птицы поднимая для свободы,
я летаю вне на более обширную синеву; чирикая нот мира.
Afar за skyline; проповедуя всеединство и сработанность.
В утехе рассветая нового старта; примиренность.
И предусмотрите на lone заповеди.
«Thou полюбит ваших соседей как.»
Царствование мира в мае в моей Beloved стране Кении.
SCHREEUW VOOR ONS GELIEFD KENIA.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Als bergenschijnsel in weelderige groene dageraad.
Onder bronsZonneschijn; luister aan rivierenstroom.
Uw naam die in een vreedzaam gazon wordt verwikkeld.
Mijn afbrokkelend geloof krijgt terug; van geschikte slagen.
De woorden tuimelen in koude getrokken drukken van geheugen.
Het registreren van uw bekendheid; taal van verdraaide droom.
Kenia! De meest humblest trots van Donker Continent.
Who thou kunst die op ons verleent; Ons Vaderland.
Herinner me toen wij ons bij thou calmness verwonderden.
En gedanst aan de muziek van de aard van kalme zielen.
Het trillen in één ritme; het dansen met onze harten.
En aangesloten bij handen; brows bruin zweten.
Het buigen als boog; in een opzettelijke zware arbeid.
Vandaag wagend in nu onpersoonlijke steden.
Wails van moeders; het betreuren van vernietigde verwezenlijking.
Onder sobs van puinkinderen; verloren en orphaned.
Veel jongeren die verloren jongeren draaien; het is pijnlijk.
Broers die andere selves jagen; stakingen en verlof om te sterven.
Het dichtklemmen van natte bruine grond; maar toch gezworen vergiffenis.
Wat gebeurde toen? Dat wij ons bloed bestrijden.
Verblind als knuppel; het galopperen als wilde paarden.
Het stampen op onschuldige ruggen; het wedden op het leven.
Irked met hartweigering, streef ik hierboven naar harmonie van.
Lord! Wij wensen u nu meer dan ooit.
Wanneer de Liefde van toestellen uitgaat,
word ik aangespoord om op krommings e-n knieën te schreeuwen.
Waar op thou Bergen is onze Citadel?
Welke klok ons ommuurd geduld zal registreren?
Of wat de caroling dageraad onze hoop zal rijpen.
Als vogels die voor vrijheid hijsen,
vlieg ik uit op enorme blueness; het tjilpen muziek van vrede.
Afar voorbij skyline; predikende eenheid en harmonie.
In een vreugde van een dagend nieuw begin; verzoening.
En overweeg op een eenzaam bevel.
„Thou zal van uw Buren als zelf.“ houden
De Vrede van mei regeert in Mijn Geliefd Land Kenia.
صرخة لكينيا نا محبوبة.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
انبلجت بما أنّ أجبال يلمعون في خصبة خضراء.
تحت إشراق برونزيّ; استمعت إلى نهور يتدفّق.
اسمك يشوّش في مرج سلميّة.
يستردّ ي يفتّت إيمان; من يتأهّل ضرب.
كلمات يتشقلبون في طبعات باردة ذاكرة يسحب.
يسجّل شهرتك; لغز من يبرم حلم.
كينيا! الكبرياء [هومبلست] من قارّ مظلمة.
الذي مل فن يستعمل على نا; [موثرلند] نا.
تذكّرت عندما أدهش نحن في مل [كلمنسّ].
ويرقص إلى طبيعة لون موسيقى من يسجو أرواح.
[قويفرينغ] في واحدة إيقاع; يرقص مع قلوبنا.
ويتلاقى أيادي; حواجب يعرق بني.
يثنّي بما أنّ إنحناء; في كدح متعمّدة.
اليوم يجازف داخل مدائن مجهولة الآن.
أمهات أعاويل; ينوح يدمّر خلق.
بين حطام أطفال [سب]; يخسر وييتّم.
حصص الشباب يلتفت شباب ضائعة; هو مؤلمة.
إخوان صيد أخرى أنفاس; إضرابات وإذن أن يموت.
يثبت تربة مبلّلة سمراء; مع ذلك يقسم مغفرة.
ماذا حدث بعد ذلك? أنّ يتنازع نحن دمنا.
يعمي كخفاش; [غلّوبينغ] مثل حصان حجر السّامة وحشيّة.
[ستومبينغ] على أظهار بريئة; يراهن على حيوات.
يبرم مع قلب رفض, يبحث أنا إنسجام من أعلاه.
لورد! نحن نحتاج أنت الآن أكثر من في أيّ وقت.
عندما ينصرف حالة حبّ من تروس,
أنا عجّلت أن يصرخ على [بند-] [إد] ركبات.
أين على مل أجبال يكونون قلعتنا?
ما ساعة سوفت سجّلت نا يحوّط صبر?
أو أيّ [كرولينغ] فجر سينضج أملنا.
مثل عصافير يرفع لحرية,
يطير أنا خارجا على نوع زرقة ضخمة; يسقسق لون موسيقى السلام.
بعيدا إلى ما بعد أفق; يعظ وحدة وإنسجام.
في سعادة من ينبلج بداية جديدة; توفيق.
ويتأمّل على أمر وحيدة.
"سيحبّ مل سوفت جارك ك بنفسي."
شهر ماي سلام عهد في بلدي محبوبة كينيا.